омега перевод
ГЛАВНАЯ О НАС ЦЕНЫ КОНТАКТЫ СТАТЬИ
ua ru  
перевод лого

Бюро переводов


ОМЕГА

+38 (044) 587-92-17
+38 (097) 892-93-55

ул. Предславинская, 11-13, офис 106
office@omegaperevod.com.ua


переводчик
Бюро переводов “ОМЕГА” предлагает
   
заказать перевод

Перевод паспортов. Наиболее распространенная необходимость

На сегодняшний день тяжело составить перечень всех вопросов, при решении которых острой необходимости приобретает такая услуга как перевод паспортов для граждан Украины:

  • Смена гражданства.
  • Проведение банковских операций вне территории Украины.
  • Оформление какой-либо визы.
  • Регистрация брака за границей и т.д.

Для иностранцев, которые пребывают на территории Украины, перевод паспортов также имеет огромное значение для проведения следующих процедур:

  • Заключение договоров.
  • Регистрация брака.
  • Оформление свидетельства о рождении ребенка.
  • Получение гражданства.
  • Трудоустройство.
  • Получение идентификационного кода.
  • Оформление доверенностей для деятельности на территории Украины и т.д.

Перевод паспортовнеобходим и тем иностранцам, которые имеют деловые интересы в Украине и планируют открывать на ее территории совместные предприятия.

Нотариальное заверение перевода. Консультация и помощь специалистов 

Сотрудники бюро переводов «Омега» помогут Вам правильно оформить перевод паспортов и выполнить его нотариальное заверение, выполнение которого требует соблюдения определенных требований:

  • Нотариус должен быть уверен в компетентности переводчика, который выполняет перевод такого важного документа.
  • Переводчик должен подписать перевод в присутствии нотариуса, который удостоверит его подпись, личность и действительность диплома.

Все тонкости проведения процедуры нотариального заверения перевода паспортов известны нашим специалистам. Благодаря плодотворному сотрудничеству нашего бюро переводов с нотариальными конторами Ваш перевод паспортов (внутреннего и заграничного) будет выполнен в кратчайшие сроки, компетентно и с соблюдением всех требований действующего законодательства.

Бюро переводов «Омега». Нам доверяют самое главное!

 

omega г. Киев, ул. Предславинская, 11-13, офис 106 телефоны
Некоторые считают, что перевод личных документов, таких как свидетельство о рождении, паспорт, диплом, свидетельство о заключении брака, не представляет особой сложности.
Читать далее

перевод паспорта

На самом деле это не так. Есть несколько веских причин, почему перевод документации является достаточно серьезной и сложной задачей. Первая причина — переведенные документы предоставляются в официальные органы, поэтому требуют специального оформления. Вторая причина — согласно закону владелец документа, а также члены его семьи не могут выступать переводчиками и лично заверять у нотариуса переведенный документ. Третья причина — процесс проверки правильности и точности перевода, иногда, занимает больше времени, чем сам перевод документа. Нужно внимательно сверить написание имен, фамилий, дат, географических названий и других данных. Чаще всего, человеку требуется перевод такого официального документа, как паспорт. Перевод паспорта для граждан Украины необходим при решении ряда вопросов. К ним относятся: смена гражданства; оформление визы; регистрация брака за границей; проведение банковских операций вне территории Украины. Иностранцам, находящимся на территории нашего государства, перевод паспорта может понадобиться для проведения таких процедур: заключение договоров; регистрация брака; получение гражданства; трудоустройство; оформление свидетельства о рождении ребенка; получение идентификационного кода; оформление доверенностей для деятельности на территории Украины. Особенно важен перевод паспорта тем иностранным гражданам, которые планируют вести свой бизнес в Украине. Специфика любого письменного перевода заключается в точном воссоздании контекста, безошибочном подборе лексем, стремлении передать стиль оригинала и всю смысловую нагрузку, которую он несет. Между тем, перевод паспорта включает еще и юридическую грамотность, а также осведомленность переводчика об особенностях переводов официальных документов. Квалифицированный переводчик всегда помнит, что при переводе паспорта важно: внимательно проверять все цифры; правильно переводить имена, названия стран, официальных органов; точно передавать проставленные в документе печати. Однако, перевод паспорта — это лишь полдела. Его еще нужно нотариально заверить. Данная процедура требует точного соблюдения определенных требований. Нотариус должен быть уверен в компетентности переводчика, выполняющего перевод паспорта. Сам переводчик должен подписаться под переводом документа в присутствии нотариуса, после чего нотариус заверит его подпись, личность и действительность диплома. В связи с серьезностью вопроса перевода официальных документов бюро переводов и нотариус должны постоянно сотрудничать. Это способствует высокому качеству работы, быстрому выполнению переводчиками поставленных задач и соблюдению всех требований действующего законодательства.